Lanzamiento de las Primeras Mascotas Oficiales del Año Nuevo Lunar

2016-01-24

Los grupos de intercambio culturales chinos dieron a conocer las primeras mascotas oficiales del país el domingo para el importantísimo Año Nuevo Lunar.

星期天 (1 月 10 日), 中国 文化交流 组织 首次 正式 发布 了 中华 春节 吉祥物.

Las dos mascotas, llamadas "Nian Wa" y "Chun Ni", que significa Chico del Año Nuevo y Chica de la Primavera, se basan en personajes que forman grabados en madera tradicionales ampliamente vistos como símbolos de buena suerte y felicidad.

被命名为“年娃”“春妮”的两个吉祥娃娃,代表着中国的“金童玉女”,其设计基于传统木版印刷中的人物形象,是春节吉祥喜庆的象征。

Chun Ni y Nian Wa también simbolizan el equilibrio del yin y el yang, y los patrones en su traje - un murciélago y dos peces, respectivamente - son signos de la longevidad y la prosperidad de acuerdo con el folclore chino.

“春妮”和“年娃”还象征着阴阳平衡,他们的衣服上分别装饰着“蝙蝠”和“双鱼”图案,在中国传统民俗中寓意为“福(蝙蝠)庆有余(鱼)”。

Li Hanqiu, un profesor de literatura clásica china con la Universidad de Pekín, dice que esto podría ser una forma de que el mundo comprenda mejor la cultura china.

北大中国古典文学教授李汉秋表示,中华春节吉祥物的诞生是让世界理解中国传统的极好方式。

"Estamos anunciando símbolos oficiales y mascotas para el Festival de Primavera porque esperamos a través de medios modermos de comunicaciones compartir la cultura tradicional china a todo el mundo y echar raíces entre todo el pueblo chino. También esperamos atraer a una base de fans más grande entre los jóvenes, y hacer el festival más popular y accesible para la audiencia global ".

“我们正式发布春节的官方标志和吉祥物,是因为我们希望通过现代通信手段,与每一个人分享中国的传统文化,让它根植于所有中国人的心里。我们也希望能够更加吸引年轻群体,让春节变得更加流行,并为世界人们所了解、接受。”

Las imágenes de muñeca se destacaron entre más de 2,000 solicitudes.

这个 萌萌 哒 的 娃娃 设计 图案 在 2000 多 份 应征 作品 中 脱颖而出.

China Post ha publicado una colección de sellos conmemorativos que ofrecen las dos mascotas.

中国 邮政 也 发行 了 "春 妮" 和 "年 娃" 纪念邮票.

Fuente: news.iyuba.com

北京旅游网


INFORMACIONES ÚTILES